sophiko ([info]sophiko) wrote,
@ 2006-04-18 10:24:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
JB Morton. The Case of Juliette Milton: SENSATIONAL DISCLOSURE
Cocklecarrot: This case seems to have got out of hand. We are here to consider the claim for damages of little Mr. Rincewind, who fell from a ladder while kissing the ear of the defendant, Miss Juliette Milton. Mr. Gooseboote, learned counsel for the defence, has repeated Mr. Rincewind’s experiment with success. Mr. Snapdriver, learned counsel for the prosecution, now demands to follow suit. Well, if we are all going to reconstruct the case so realistically, we shall be here for weeks. But I cannot for the life of me see what these experiments, dangerously pleasant in themselves, can possibly prove. Miss Milton, did you push Mr. Rincewind off the ladder?
Miss Milton: No.
Cocklecarrot: Then you encouraged his advances?
Miss Milton: Certainly not. He is so small. I did not see him until he kissed me.
Cocklecarrot: Do you ask me to believe that you did not notice that you had a ladder leaning against you.
Miss Milton: Of course, I noticed it, you bl– m’lud.
Cocklecarrot: Then why did you leave it there?
Miss Milton: Must I answer?
Cocklecarrot: Of course you must.
Miss Milton (shyly): I thought it might be someone else coming it up.

(Sensation.)

Сенсационное заявление

Судья Кокелькэррот: Кажется, дело выходит из-под контроля. Мы собрались здесь, чтобы заслушать иск об ущербе маленького мистера Ринсвинда, который упал с лестницы, целуя ухо ответчицы, мисс Джульетты Мильтон. Мистер Гусбут, ученый адвокат защиты, повторил эксперимент мистера Ринсвинда с успехом. Мистер Снэпдрайвер, ученый адвокат обвинения, просит разрешения последовать его примеру. Если мы собираемся реконструировать этот случай столь реалистично, мы застрянем здесь на недели. Но я, хоть убей, не вижу, что могут доказать эти эксперименты, опасно приятные сами по себе. Мисс Мильтон, вы столкнули мистера Ринсвинда с лестницы?
Мисс Мильтон: Нет.
Кокелькэррот: Значит, вы поощряли его авансы?
Мисс Мильтон: Конечно нет. Он такой маленький. Я не видела его, пока он меня не поцеловал.
Кокелькэррот: Вы хотите, чтобы я поверил, что вы не заметили, что к вам прислонили лестницу?
Мисс Мильтон: Конечно, я заметила ее, идио.. – ваша честь.
Кокелькэррот: Тогда почему вы оставили ее на месте?
Мисс Мильтон: Я обязана отвечать?
Кокелькэррот: Конечно, обязаны.
Мисс Мильтон (застенчиво): Я думала, может быть, по ней забирается кто-то другой.

(Сенсация.)

Начало:
Пишет миссис Уэбкросс
Пишут Двенадцать Гномов
Отвечает хорошенькая квартирантка
«Вестник Кардиффа»» сообщает
Миссис Уэбкросс дает показания
Джульетта под перекрестным допросом
Репортаж из зала суда

Решение суда ожидается с минуты на минуту! Ждите следующего выпуска!



(Read 3 comments) - (Post a new comment)


[info]isracle
2006-04-18 09:20 am UTC (link)
Вообще, ежели по чести и совести, то вероятней всего со стороны истца.
Более широко известный в литературных кругах господин д'Артаньян однажды чуть не получил удар кинжалом в бок, который чуть было не впендюрила ему коварно обманутая им миледи Винтер, коварно принявшая помянутого господина за еще более коварного графа де Варда. Это ему тогда еще крупно повезло, что лестницу не пришлось приставлять, иначе б доприставался.

(Reply to this) (Parent)


(Read 3 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…